Our certified academic transcript translation service is essential for applicants submitting their transcripts to UK universities and official bodies. We ensure that all grades, modules, and institutional details are translated with precision, maintaining the integrity of the original document.
HM Passport Office requires that documents not in English or Welsh be accompanied by a certified translation.
For UK immigration applications, a certified translation of your academic transcript is often required. This ensures that UK authorities can accurately assess your educational qualifications, which is crucial for visa and immigration processes.
Pricing
Each certified translation includes a statement confirming accuracy, translator details, and the date of translation. Our formatting adheres to the standards expected by UK authorities, ensuring your academic transcript is presented clearly and professionally.
£30 / page
Receive your certified translation digitally, with physical copies available if needed.
Useful if you want your supporting documents translated in one consistent style for the same application.
If your Academic Transcript is not in English, many UK authorities and institutions will require a certified translation before they can assess it properly. This commonly applies to UKVI applications, university admissions, courts, and employers or professional bodies reviewing overseas qualifications. A standard, uncertified translation is often not enough for formal submission.
Many Academic Transcript translations are completed within 24 Hours, depending on length, language pair, and layout complexity. If the document contains multiple pages, grade tables, or handwritten annotations, timing may vary slightly. Urgent same-day service may also be available for tight deadlines.
Our certified translations are prepared to meet the usual formal requirements expected by UK authorities and institutions. Each translation includes the certification statement, date, agency details, and contact information needed for verification. This helps ensure the translation is suitable for submission to UKVI, HM Passport Office, HMCTS, universities, and other official bodies.
Yes, notarised translation can be arranged if the receiving organisation specifically asks for it. In many cases, a certified translation is sufficient, but some institutions or overseas authorities may request notarisation as an extra step. If you are unsure which level of certification you need, we can advise before you order.
Yes, a clear scanned copy or high-quality photo is usually enough to begin the translation. Make sure all text, stamps, signatures, seals, and handwritten notes are visible, and include every page of the transcript. If part of the document is cut off or blurred, we may need a better image to avoid mistakes.
This is a common issue, especially where names have been transliterated differently or changed after marriage. We translate the Academic Transcript as it appears in the original document, but we can also flag visible spelling differences so you are aware before submission. In some cases, you may need to provide a supporting document, such as a passport or name change certificate, to explain the discrepancy.